Uso de
los fraseologismos en los textos coloquiales por los
estudiantes de secundaria básica
Use of phraseologisms in
colloquial texts by junior high school students
Recibido: 20/11/2022 | Aceptado: 15/12/2022 | Publicado: 19/01/2023
Lic.
Leydis Laura Wilson Morales 1*
1* Secundaria Básica Olof Palme. Calle 240 y 39, San Agustín, La Lisa. leydislaura9711@gmail.com . ID
ORCID https://orcid.org/0000-0002-8229-1803
Palabras claves: Texto coloquial, fraseologismos
o
Unidades Fraseológicas, comunicación.
Abstract:
The deficiencies in the eighth-grade students of the Olof
Palme Basic Secondary School in La Lisa, in the use of phraseologisms
in colloquial texts and the insufficient treatment of these contents in basic
secondary education, arises this investigative work entitled: The use of Phraseologisms in the colloquial text by eighth grade
students of the Olof Palme Basic High School in La Lisa. The author poses the
following scientific problem: How to contribute to the use of phraseologisms in colloquial texts by eighth grade students
of the Olof Palme Basic High School in La Lisa? And its research objective is
to: Propose activities, through the study of Fernando Ortiz's Nuevo Catauro de Cubanismos and other
complementary materials, that contribute to the use of phraseologisms
in colloquial texts by eighth grade students of the Olof Palme Basic High
School from La Lisa. The research carried out was based on the
dialectical-materialist theory as a general method of science and theoretical,
empirical, mathematical and statistical methods were used.
Keywords: Colloquial text, phraseologisms
or Phraseological Units, communication
Introducción
La fraseología, como
disciplina lingüística, se originó en la antigua URSS en la década de los
cincuenta con los trabajos de V. V. Vinogradov, fecha
en que Julio Casares publicó en España, Introducción
a la lexicografía moderna (1950), que sentaría pauta no sólo en la
lingüística hispánica, sino general.
Desde sus inicios
hasta la fecha, en la investigación fraseológica se distinguen tres grandes
bloques:
1.
El estructuralismo
europeo occidental y sus desarrollos más recientes.
2.
La lingüística de la
extinta Unión Soviética y sus estribaciones en otros estados del antiguo bloque
oriental.
3.
La lingüística
norteamericana, que incluye tanto la
gramática generativa transformacional como otras teorías competidoras.
Los dos primeros
bloques son susceptibles de agruparse en uno solo, por la estrecha relación
entre ambos.
Hasta la actualidad,
los estudios correspondientes tanto a uno como a otro bloque, han presentado un
importante problema: el referido a la apreciación de la fraseología, y a
disciplina, y a subdisciplina, según el criterio que sustenten los autores, a
partir de una concepción amplia o estrecha, que según Lubomir
Bartos en Sobre
un subtipo de fraseologismos en el checo y el español
se debe fundamentalmente a “la considerable y multifacética pluralidad de
las estructuras fraseológicas, fundamentadas en su configuración sintagmática y
no sintagmática.” (p. 3)
Siendo los fraseologismos una estructura de la lengua, en el caso
particular del idioma español, se ve seriamente afectada la enseñanza de las
Unidades Fraseológicas en la Secundaria Básica, a pesar de haber un precedente
en la enseñanza primaria; luego en la enseñanza media superior hay contenidos
dedicados a su estudio; sin embargo, en el nivel medio básico se rompe con la
continuidad de este.
Las indagaciones
empíricas realizadas por la autora en la Secundaria Básica Olof
Palme de La Lisa, al impartir las clases de la asignatura Español
- Literatura, le permitieron constatar la siguiente situación problemática:
ü Escaso reconocimiento de los fraseologismos
en los textos, limitado solo a los refranes, los dicharachos y proverbios como
indicador extralingüístico.
ü Confusión entre las unidades fraseológicas.
ü Mal empleo de las unidades fraseológicas.
ü No trabajan con textos coloquiales por lo que no los
identifican.
ü No se trabaja con la diversidad de textos que
permita el estudio de los fraseologismos.
ü
No se atiende
sistemáticamente desde la clase, en particular desde la clase de
español-literatura, el trabajo con los fraseologismos.
Se considera indicador extralingüístico
aquellos hechos literarios, históricos, políticos, religiosos o de otra índole,
íntimamente vinculados a nuestra realidad cubana, que han dado lugar a la
formación de unidades fraseológicas, en los que hoy día tienen mayor peso las
jergas vulgares y las frases sin sentido que afectan la comunicación. Por eso
se plantea el siguiente problema científico: ¿cómo contribuir al empleo de los fraseologismos en los textos coloquiales por los
estudiantes de la Secundaria Básica Olof Palme de La
Lisa? Para dar solución al problema planteado, se formula el siguiente objetivo: proponer actividades, a
partir del estudio del Nuevo Catauro de
Cubanismos de Fernando Ortiz y de otros materiales complementarios, que
contribuyan al empleo de los fraseologismos en los
textos coloquiales por los estudiantes de la Secundaria Básica Olof Palme de La Lisa.
Una característica muy notable de la lengua hablada es el empleo de los modismos y de frase hecha en las cuales cualquier análisis o desglosa parcial del significado de las
palabras que la componen, resultará
contrario al verdadero
pensamiento o intención del
hablante que las utiliza.
Estas presentan características especiales que son: que pueden ser retenidas
en la memoria, que pueden violar
las leyes de la gramática
o de la retórica, y que poseen una forma estable, aunque no se excluye su
modificación siempre que esta
no altere su integridad semántica en la que
varía el sujeto y no
afecte su intención y finalidad comunicativa.
Si bien casi todos saben lo que es un refrán, un proverbio o una cita, aunque es el refrán el rey de las manifestaciones lingüísticas de
la cultura popular (área en que se manifiesta el coloquio como vía para
transmitir la cultura), a la hora de decir que es,
la tarea no parece
tan fácil y casi más difícil para los especialistas que para los
hablantes. Basándose en este conocimiento
intuitivo del hablante, y tratando de ver si viejas y clásicas
definiciones del tipo
“los refranes son los hijos de
la experiencia” (por ser los más conocidos) son todavía válidas en las
modernas sociedades tecnológicas de finales del
siglo XX y las dos primeras
décadas del siglo XXI, se hace debido tener en cuenta la funcionalidad de las UFS especialmente
en los textos coloquiales, donde toman mayor pertinencia.
Materiales y métodos
La investigación se
sustentó en la teoría dialéctico-materialista como método general de la ciencia
y se emplearon, además, los métodos teóricos.
Histórico-Lógico permitió
analizar y estudiar los antecedentes de la
fraseología y su evolución hasta el momento actual en que se desarrolla la
investigación.
Analítico-Sintético:
permitió realizar la revisión y análisis crítico de la bibliografía sobre los fraseologismos para luego sintetizarlo en la fundamentación
teórica, así como el análisis de los datos obtenidos para posteriormente llegar
a conclusiones.
Inductivo-Deductivo:
permitió pasar del conocimiento de los casos particulares a los más generales,
es decir, permitió llegar a conclusiones, de manera general, al estudiar los
resultados de la aplicación de los instrumentos empíricos a cada alumno en
particular.
Enfoque sistémico: permitió
abordar el estudio de los fraseologismos como una
realidad integral formada por componentes que cumplen una función y mantienen
relaciones estables, y a partir de dicho estudio concebir las actividades de la
propuesta teniendo en cuenta las relaciones sistémicas entre estas.
Modelación: permitió
la elaboración de las actividades que permitan alcanza el objetivo de la
investigación. Se aplicaron los instrumentos
correspondientes a los métodos empíricos.
Estudio documental: para
la revisión de los documentos que norman la enseñanza de los contenidos
relacionados con los fraseologismos y los textos
coloquiales, en particular el programa de la asignatura Español-Literatura
de secundaria básica.
Encuesta: permitió, a
partir de la elaboración y aplicación de un cuestionario, conocer los criterios
de los estudiantes sobre los fraseologismos y su
empleo en los textos coloquiales.
Entrevista: permitió
obtener información sobre el PEA de los fraseologismos
y su empleo en los textos coloquiales mediante un cuestionario escrito a las
profesoras de la asignatura en los diferentes grados.
Prueba Pedagógica: permitió
constatar los conocimientos y habilidades de los estudiantes acerca de los fraseologismos y su empleo en los textos coloquiales.
Para el desarrollo de la investigación se tuvo encuesta una población conformada por
43 alumnos, 22 hembras y
21 varones
de octavo grado de la Secundaria Básica “Olof Palme” de San Agustín, La Lisa y
se tomó
una muestra de 29 estudiantes, que representa el 67.44%
de la
población.
Resultados y discusión
En el análisis del programa de español-literatura
de octavo grado se empleó como método el estudio documental mediante una guía
con tres indicadores Unidades de que consta el programa de Español-
Literatura, objetivos y contenidos en los que se hace referencia de manera explícita a los fraseologismos y contenidos en los que se hace referencia a
los textos coloquiales; de cuya aplicación se obtuvo que de las 9 unidades; de ellas solo en las unidades 2, 3 y 6 se trabaja con la carta
y la entrevista, el diálogo como forma elocutiva y con el género dramático;
permitiendo un acercamiento al texto coloquial como estilo funcional. En cuanto
a los fraseologismos, en las unidades no se hace
referencia explícita, ni desde un punto de vista elemental como en la primaria.
En el caso de la encuesta realizada a los estudiantes que tuvo como
objetivo indagar acerca del nivel de
conocimiento que presentan los estudiantes sobre los fraseologismos y de
los textos coloquiales, arrojó que en la pregunta 1, de un
total de 29 estudiantes, solo 19 (65.51%)
respondieron que les gustaba
leer porque les permite aprender, mejorar la ortografía y adquirir nuevos conocimientos, mientras que 2
(6.89%) responden de forma
negativa porque se aburren
o prefieren las matemáticas
y 8 (27.58%) no respondieron. En la pregunta 2,
19 estudiantes (65.51%) afirman que
prefieren los textos breves, mientras que 6 (20.69%) preferían textos extensos y 3 (10.34%) que les gustaba ambas opciones. En la pregunta
3, 29 estudiantes (100%), es decir,
que el total de
los encuestados no conocían
que es un texto coloquial. En la pregunta 4,
27 estudiantes (93.10%) respondieron que saben que son los refranes, mientras
que 2 (6.90%) no saben que son
los refranes. En la pregunta
5, 25 estudiantes (86.21%) pudieron
mencionar de uno a dos
refranes, mientras que
4 (13.79%) no respondieron. En la pregunta
6, 25 estudiantes (86.21%) respondieron
afirmando que les
gustaría que el profesor iniciara
la clase con este tipo de frases,
mientras que 4 (13.79%) respondieron no saber. En la pregunta
7, 10 estudiantes (34.48%) respondieron
saber algunas características de los refranes y las mencionaron: brindan un consejo,
dan una enseñanza y a través de ellos se pueden
referir a una situación de
la vida cotidiana, mientras que 19
(65.52%) no saben
cómo caracterizar a los refranes. En la pregunta 8, 13 estudiantes
(44.83%) respondieron que algunas veces se habla de los refranes, 9 (31.04%) respondieron casi nunca,
2 respondieron (6.90%) nunca,
3 respondieron (10.34%) frecuentemente y 2 (6.90%) no respondieron.
En la pregunta 9, 25 estudiantes (86.21%) afirmaron que es necesario
conocer sobre los fraseologismos, 1(3.45%)
no sabía si era necesario y 3(10.34%) no respondieron.
En
la pregunta 6, 25 estudiantes (86.21%) respondieron
afirmando que
les gustaría que el profesor iniciara la clase con este tipo de frases, mientras que 4
(13.79%) respondieron no saber. En la pregunta
7, 10 estudiantes (34.48%) respondieron
saber algunas características de los refranes y las mencionaron: brindan un consejo,
dan una enseñanza y a través de ellos se pueden
referir a una situación de
la vida cotidiana, mientras que 19
(65.52%) no saben
cómo caracterizar a los refranes. En la pregunta 8, 13 estudiantes
(44.83%) respondieron que algunas veces se habla de los refranes, 9 (31.04%) respondieron casi nunca,
2 respondieron (6.90%) nunca,
3 respondieron (10.34%) frecuentemente y 2 (6.90%) no
respondieron. En la pregunta
9, 25 estudiantes (86.21%) afirmaron que es necesario conocer sobre
los fraseologismos, 1(3.45%)
no sabía si era necesario y 3(10.34%) no respondieron.
Se puede llegar a la conclusión de que el conocimiento
que tienen los estudiantes de octavo
grado con respecto a los fraseologismos y
los textos coloquiales es casi nulo. No se realiza el trabajo con
las UF y con los textos coloquiales por los profesores y a que no son contenidos priorizados en el
programa y dosificación del contenido
de octavo grado, y esto conlleva
a que los estudiantes no conozcan
y empleen bien los fraseologismos y reconozcan
los textos coloquiales.
La entrevista realizada
a todos los profesores de
español de la Secundaria
Básica Olof Palme de San Agustín, La Lisa (Anexo 6) que
corresponden a uno por cada grado con el objetivo de conocer
los criterios de los profesores acerca de los fraseologismos y de los textos coloquiales y su presencia en
las clases de Español-Literatura, arrojó los siguientes
resultados (Anexo 7, tabla 2;
Anexo 8, gráfica 3):
Los tres profesores (100%) coincidían en la necesidad de trabajar con el refranero y los textos coloquiales para enriquecer
el vocabulario a la hora de conversar y de dar una respuesta coherente, sin embargo, les
cuesta determinar a qué se le llama fraseologismo y textos
coloquiales debido a la diferencia de textos que asumen como
textos coloquiales y a que solo reconocen
al refrán como UF. En cuanto a las
vías de enseñanza de los fraseologismos solo se trabaja
si en algún momento sale a
relucir el tema, pues a pesar de
que en noveno se estudia
el refrán como estructura gramatical, no se vuelve a estudiar
en las demás unidades. Por tanto, 2 profesores
(66.67%) los trabajan incidentalmente,
y 1 (33.33%) solo lo trabaja
desde la semántica y la sintaxis. Por consiguiente,
el trabajo en la
elección de textos que presenten UF es casi nulo
ya que solo 1 profesor (33.33%), porque
aparece en el contenido, trabaja con un texto
con fraseologismos: sábado
corto, de Héctor Quintero, pero no le dan tratamiento desde la clasificación de texto
coloquial y el empleo de
UF, mientras que 2 (66.67%) lo trabajan
si se da el caso que aparezca alguno. En tanto
que, en correspondencia con lo anterior, 2 profesores (66.67%) no trabajan de manera
intencionada con los fraseologismos y
1 (33.33%) solo se limita
al contenido del programa.
En la pregunta referida a la obra de Don
Fernando Ortiz, el conocimiento es nulo, por tanto,
no conocen su obra Nuevo
Catauro de Cubanismos,
lo que se constató en
las respuestas de los 3
profesores (100%) que fueron negativas.
La prueba pedagógica (de entrada), aplicada mediante un cuestionario con el objetivo de comprobar los conocimientos de los estudiantes sobre las
unidades fraseológicas,
arrojó que a partir de
la observación de un video titulado Tu eres mi
jeva, se obtuvo que, en el inciso
a) el total de los 29 estudiantes (100%) les gustó. En el inciso b)
se obtuvo que, 29 estudiantes (100%) no conocieran el dibujo
animado del cual procedía el video. En el inciso c),
15 estudiantes si conocían
el título del video,
mientras que 3 no lo conocían
y 11 no respondieron. En el inciso d)
se obtuvo que, 12 estudiantes (41.38%) respondieron que en el video
hay presencia de diálogo, mientras que 8 (27.59%) respondieron que hay presencia
de narración y 9 (36.03) no respondieron.
En el
inciso e) se obtuvo que,
los 29 (100%) respondieron que el video trata sobre una canción que le dedica
un muchacho a otra muchacha donde
le declara su amor. En
el inciso f) se obtuvo que, 27 estudiantes (93.10%) extrajeron las frases
y dichos que aparecen y que ellos emplean en sus conversaciones diarias, mientras que 2 (6,9%) no
respondieron. En el inciso g)
se obtuvo que, 10 estudiantes (34.48%) mencionaron otra frase y
dichos que ellos conocían, mientras que 19 (65.51%)
no respondieron. En el inciso
h) se obtuvo que, 9 estudiantes (31.03%) redactaron un texto
en el que, bien interpretaban un refrán
o creaban una situación
en el que empleaban un refrán,
mientras que, 20 (68.97%) no
realizaron el texto.
A partir del análisis
de los instrumentos aplicados, se elabora una propuesta de 7 actividades, que parten de un objetivo
general (contribuir al empleo de los fraseologismos
en los textos coloquiales por los estudiantes de octavo grado de la Secundaria
Básica Olof Palme de La Lisa), que se fundamenta
desde los puntos de vista filosófico, sociológico, psicológico, pedagógico,
didáctico, lingüístico y de la didáctica particular.
En el caso de la
propuesta que se presenta, para su concepción y elaboración se tuvo en cuenta
la definición del concepto de actividad planteada por Gustavo Deler (2006)
quien la define como “un conjunto de acciones y procedimientos contenidos en un
proceso, que tienen como objetivo resolver problemas de la práctica social a
partir de la aplicación del método científico, cuyo núcleo y fundamento se
evidencia en la actividad práctico-transformadora” (p.37). Se basa para ello en
que en la definición asumida se integran tres elementos que están presentes en
la propuesta de actividades elaborada: la solución de problemas de la práctica
social, la aplicación del método científico y la actividad
práctico-transformadora.
Para concebir la propuesta de actividades,
se tuvo en cuenta seguir las recomendaciones que se derivan de los principales
objetivos que sustentan la enseñanza de la Lengua Materna, teniendo en cuenta
que en ella se prioriza el seguimiento y tratamiento que se le debe dar a las
cuatro habilidades lingüísticas esenciales: hablar, escuchar, leer y escribir,
por ser asuntos necesarios en la comunicación y en el proceso de
enseñanza-aprendizaje.
Los materiales utilizados, propician el trabajo con
los fraseologismos y los textos coloquiales , mediante el empleo de textos como: Nuevo Catauro de Cubanismos de Fernando Ortiz, Cuaderno de
Ortografía de noveno grado, mensajes de textos, cartas familiares, mensajes de
WhatsApp, programas televisivos como Vivir del Cuento y otros materiales complementarios, para
contribuir al empleo de los fraseologismos en el
texto coloquial por los estudiantes de octavo grado de la Secundaria Básica Olof Palme de La Lisa.
El ejemplo de actividad que a
continuación se presenta, al igual que las demás actividades se trazan un
objetivo a alcanzar y dentro de su lógica tiene en cuenta diferentes niveles de
acercamiento a los fraseologismos y a su empleo en
los textos coloquiales. En este ejemplo, se trabaja con un audio visual
televisivo, Vivir del Cuento, que
permite el enriquecimiento cultural identitario cubano y que es del agrado de todos,
además favorece el trabajo con las Unidades Fraseológicas y el material en sí
mismo es un texto coloquial. Se orienta previamente a los estudiantes con una
guía de observación que parte de lo afectivo, luego a la identificación del
contenido del programa que permite pasar al otro nivel donde ya ellos pueden
identificar, interpretar y de crear textos coloquiales con presencia de fraseologismos.
1.
Observe
el video y realice las actividades que se orientan:
1.1
¿Te
gustó el programa? ¿Por qué?
1.2
¿Qué
personaje te agrada más? Descríbelo
1.3
¿Qué
forma elocutiva crees que predomina?
1.4
Sabiendo
que el coloquio es lo semejante a la conversación, ¿crees que en el programa
hay texto coloquial?
1.5
De
ser posible extrae los refranes o dichos que se mencionan en el programa.
1.6
Los
siguientes fraseologismos están conectados con el
título del programa humorístico. Relaciona los elementos de la columna Frase coloquial con los elementos de la
columna Significado:
Frase coloquial |
Significado |
a)
Dejarse de cuentos |
No desear ponerse en ocasión de reñir con determinadas personas. |
b)
No querer cuentos con… |
Engaño, embuste. |
c)
Venirle a alguien con cuentos |
Introducir algo en un discurso o conversación, con oportunidad
o sin ella, o con particular interés. |
d)
Vivir del cuento |
Contarle a alguien lo
que no le importa o que no quiere saber. |
e)
El cuento de nunca acabar |
Asunto o negocio que
se dilata y embrolla de modo que nunca se le ve
el fin. |
f)
Traer algo a cuento |
Adornar exageradamente lo que se hace o dice. |
g)
Cuentos de vieja |
Indicación para omitir los rodeos e ir a lo sustancial de algo. |
h)
Echarle a algo mucho cuento |
Noticia o relación que se cree. |
Objetivo: Construir
textos coloquiales en los que sean capaces de emplear las UF para el desarrollo de habilidades lingüísticas,
competencia comunicativa y cultura general.
1.
Conociendo que los textos coloquiales son
la máxima fuente de expresión de fraseologismos o
UF, a partir de la siguiente
situación comunicativa redacta un
texto coloquial en el que
hagas uso de las
UF.
Imagina que tu mejor amiga te pide un consejo sobre los estudios y decides ayudarla.
Expresa mediante un diálogo o una
carta, en los
que hagas uso de las UF, tu
criterio sobre lo que debe y
no debe hacer. Recuerda tener en
cuenta los elementos del diálogo y los pasos
para escribir una carta.
1.1.
Localiza en el texto construido las UF, explica qué
significado tienen y por qué las
utilizaste.
Para valorar la eficacia de la propuesta de actividades se aplicó una
prueba pedagógica de salida, en la que se tuvo en cuenta los mismos indicadores
de la prueba pedagógica de entrada aplicada a los estudiantes y los resultados
fueron los siguientes:
En el inciso a), los 29
estudiantes (100%) afirmaron gustarle el programa, porque representa lo
cotidiano y la vida del pueblo cubano. En el inciso b), los 29 estudiantes
(100%) identificaron que el episodio pertenece al programa humorístico Vivir del Cuento. En el inciso c), los
29 estudiantes (100%) respondieron que la forma elocutiva que predomina en el
texto es el diálogo. En el inciso d), 25estudiantes (86.20%) lograron
identificar el género dramático. En el inciso e), 26estudiantes (89.65%)
lograron justificar correctamente la selección en los incisos c) y d), para lo
cual tuvieron en cuenta que los personajes hablan y lo identificaron como un
texto coloquial o conversación. En el inciso f), los 29 estudiantes (100%)
lograron identificar el tema del programa,coincidiendo
en la siguiente idea: que Ruperto podía ver el futuro porque había estado encoma. Identificaron, además, otros subtemas como la
reunificación o no de la moneda, los precios de las frutas, el valor del CUC e
CUP o como bien refirieron ellos las balas salvasy
las balas trazadoras y la incesante persecución de Ruperto por el amor de
Cachita Caché. En el inciso g), 27 estudiantes (93.10%) lograron extraer
correctamente los dicho, refranes o frases, mientras que los 2 restantes
(6.90%) presentaron dificultades para identificarlos. En el inciso h), 27
estudiantes (93.10%) lograron explicar correctamente su significación partiendo
del contexto, mientras que 2 (6.90%) tuvieron dificultades en descifrarlo. En
el inciso i), 28 estudiantes (96.55%) lograron redactar un texto coloquial en
el cual hacen empleo de los fraseologismos extraídos
por ellos, mientras que, 1 (3.45%) tuvo dificultades para crear un texto
coloquial.
Al comparar los resultados obtenidos en ambos
instrumentos (cuestionarios de la prueba de
entrada y de salida) mayor conocimiento sobre las
Unidades Fraseológicas y sus tipos. Identificación del
carácter polisémico de estas unidades. Interpretación de los
mismos a partir de una situación determinada. Reconocimiento
de los tipos de textos coloquiales en las clases de español-literatura. Empleo correcto de los fraseologismos
en los textos coloquiales. Desarrollo de habilidades lingüísticas, de la
competencia comunicativa y de la cultura general. Se aprecian avances significativos en el
conocimiento por los estudiantes de los fraseologismos
y su empleo en los textos coloquiales, lo cual no significa que deja de ser
pertinente la sistematización sobre el tema, puesto que aún hay deficiencias en
cuanto a la clasificación de los fraseologismos o
Unidades Fraseológicas y a su carácter polisémico. A partir de los
resultados alcanzados, teniendo en cuenta las dificultades de los estudiantes,
sería más que necesario extender la propuesta a todos los grados para luego
hacerlo extensiva a otras escuelas. Trabajar
sobre la base del
conocimiento de aquellos
estudios u obras que muestran como es la lexicología en Cuba, de manera
que se contextualice y se entienda el modo de
hablar de los cubanos y su procedencia
es una de las vías más eficiente de mejorar la comunicación de nuestros
adolescentes en la Cuba actual.
Conclusiones
La sistematización de los referentes
teóricos y metodológicos
evidencia la necesidad de
enseñar adecuada y sistemáticamente el empleo de los fraseologismos en
los textos coloquiales para desarrollar,
una eficiente comunicación entre los estudiantes. La propuesta
de actividades elaborada, por su carácter desarrollador, motivador e instructivo, está basada en la aplicación
del enfoque cognitivo, comunicativo y sociocultural, en el que se tienen
en cuenta la comprensión,
análisis y construcción de
textos, a partir del trabajo
con el Nuevo Catauro de Cubanismos, programas televisivos, mensajes de
textos y las actividades del Cuaderno de
Ortografía de noveno
grado, lo que pudiera ser una herramienta novedosa que contribuya a la solución
del problema planteado. Los resultados de las indagaciones
realizadas, mediante la prueba pedagógica de salida, después de aplicadas las actividades, evidenció un mayor
conocimiento por los estudiantes de las diferentes unidades fraseológicas y la
importancia de este conocimiento para su adecuado empleo en el texto coloquial.
Referencias Bibliográfica
Bartos,
L. (2000). Sobre un subtipo de fraseologismos
comparativos en el checo y el español.
Casares, J. (1950), Introducción a la lexicografía moderna, Madrid, España.
Corpas
Pastor, G. (1997) Manual de fraseología española denomina a la
fraseología disciplina lingüística.
Domínguez
García, I. (2007) Comunicación y texto, Ciudad de La Habana.
Deler, G. (2006) Estrategia para la
dirección de la actividad científico-investigativa del docente en el centro de referencia
de la educación primaria. Tesis de Doctorado. La Habana, Cuba: Instituto
Central de Ciencias Pedagógicas.
Ortiz, F., (1974), Nuevo Catauro de
Cubanismos, La Habana, Cuba: Editorial Ciencias Sociales. V. V. Vinogradov,
marxismo y cuestiones linguisticas, 1950
Taxonomía de contribución de roles
No. |
Roles de la contribución |
Autor 1 |
1.
|
Conceptualización: |
100% |
2.
|
Curación de datos: |
100% |
3.
|
Análisis formal: |
100% |
4.
|
Investigación: |
100% |
5.
|
Metodología: |
100% |
6.
|
Supervisión: |
100% |
7.
|
Validación: |
100% |
8.
|
Visualización: |
100% |
9.
|
Redacción – borrador original: |
100% |
10.
|
Redacción – revisión y edición: |
100% |
Declaración de originalidad y
conflictos de interés
El/los autor/es declara/n que el artículo: Uso de los fraseologismos en los textos coloquiales por los
estudiantes de secundaria básica
Que el artículo es inédito, derivado de investigaciones y no está postulando para su
publicación en ninguna otra revista simultáneamente.
Que se acepta tanto la revisión por pares ciegos como las posibles correcciones del artículo que deban hacerse tras comunicarle/s la
oportuna disconformidad con
ciertos
aspectos
pertinentes
en su
artículo.
Que en el caso de ser aceptado el artículo,
hará/n las oportunas correcciones en el
tiempo que se
estipule.
No existen compromisos ni obligaciones financieras con organismos estatales ni
privados que puedan afectar el contenido, resultados o conclusiones de la presente publicación.
A continuación, presento los nombres y firmas de los autores, que certifican la aprobación y conformidad con el artículo
enviado.
Autor
principal
Leydis Laura Wilson Morales
Revista Científica Pedagógica “Horizonte Pedagógico”. Vol. 12. No. 1. 2023 enero - marzoArtículo de investigación |